勃朗峰|全球变暖下的冰川冰海

六开彩预测内部

勃朗峰|全球变暖下的冰川冰海

En quelques décennies, la Mer de Glace (Haute-Savoie) s"est métamorphosée à cause du réchauffement climatique. Montagnards et alpinistes se rappellent encore ce temps où l"on pouvait toucher la neige du glacier à peine sortis du petit train rouge du Montenvers.

几十年来,由于全球变暖,法国萨瓦省的冰川已经严重变形。当地山里的居民和登山者仍然记得那个时候,人们从冰川小火车出来就可以触摸到冰川的雪。

La glace est à vif, parsemée de cailloux, le glacier enfoncé et grisâtre。 Malgré la neige tombée au printemps, la Mer de Glace, plus grand glacier français, fond à vue d"oeil。 Dans le massif du Mont Blanc (Haute-Savoie) l"abondance immaculée d"il y a seulement quelques décennies s"érode sous l"effet du réchauffement climatique。 Désormais, il attaque dans le dur。

冰渣混杂着石子,冰川的颜色变得越来越灰暗,它像经历了一场战争,在生死边缘挣扎。尽管今年春天这里有降雪,但是这个法国最大的冰川,还是以肉眼可见的速度极速融化着。几十年前还完美无暇的冰川冰海,在全球变暖的影响下逐渐消失。 如今冰川最坚硬的部分也开始融化了。

De l"eau ruisselle, on n"entend qu"elle. Sauf quand, à intervalle régulier, un grand fracas de pierres interrompt ce chuchotis en dévalant une pente. Témoin implacable de ces bouleversements : l"escalier interminable qui descend de la gare du Montenvers, où débarquent touristes et montagnards depuis Chamonix toutes les demi-heures, se rallonge d"une vingtaine de marches par an pour atteindre le glacier.

我们能听到水流声,那是冰川融化形成的溪流。还有时常发生的山体滑坡,打破这个山谷的宁静。他们是这个无情的巨变的见证者:每半个小时就有一批从霞慕尼来的游客和当地居民到达冰川小火车终点站,从这里开始去往冰川的楼梯仿佛永远也走不完,并且每年都要再向深处多走二十多步。

En bas, une grotte creusée dans la glace bleutée invite à s"initier à cet univers mystérieux. Autrefois éclairée comme une boîte de nuit, avec des spots lumineux de différentes couleurs, elle est aujourd"hui plus sobre. "六开彩预测内部Bon...", soupire un homme en bermuda en sortant de l"antre. Pas grand-chose à dire de cette attraction qui résiste au temps, mais sans doute plus pour longtemps.

冰川的下方有人工开凿的蓝色冰洞供人参观,它曾像一个神秘的小宇宙,有许多彩色的射灯的装饰;如今的它已然显得极为朴素。“好吧……”一个穿着短裤的男人叹着气离开了冰洞。在冰川极速融化之后,仍然有不少游客前来参观,但是留给他们的景色以所剩无几。而且这个冰洞,也将在不久后随着冰川的融化而消失。

Alors pour préserver ce trésor de glace, de grandes bâches blanches calées par des cailloux sont déployées au-dessus de la grotte, pour renvoyer la lumière et la protéger du soleil. Sac à dos, piolet et corde enroulée autour du torse, les alpinistes ne s"attardent pas, abordant la Mer de Glace d"un pas vif pour remonter sa pente naturelle.

为了保护这个珍贵的冰洞资源,人们用巨大的白色防水布盖住冰洞来反射走阳光。带着登山包、冰镐和绳索的登山者们不会在这里停留,这里是他们攀登的起点。

Des vagues et des vagues de glace, comme une mer qui aurait gelé dans l"instant. Rapidement, il faut les longer, à gauche ou à droite, pour trouver la jonction vers la prochaine ou une crevasse assez étroite pour être enjambée. C"est un jeu de concentration.

一个又一个的冰浪就像大海瞬间结冰,登山者们需要全神贯注沿着正确的路线前行,还要跨越一些狭窄的冰缝。

Sur chaque rive, des échelles implantées dans le rocher, sur des centaines de mètres, permettent d"accéder aux refuges construits pour la plupart il y a moins d"un siècle. A une époque où le glacier était nettement plus haut. Plus loin, plus pénible à atteindre, le refuge n"en devient que plus désirable. Mais il faut avoir les poumons bien accrochés et ne pas ménager sa peine.

在山的每一侧,都有几百米的梯子安装在岩石上,以便攀登者到达这些在近百年间建立起来的山屋。在那个年代,因为冰川明显的要比现在高出很多,所以梯子的数量不像如今这么多。艰苦的攀登让山屋成了每个攀登者心中的灯塔。想要成功完成攀登,对登山者的肺有很大的考验。

A l"arrivée, des salutations chaleureuses, un verre partagé, le repos et la joie d"être parvenu au bout de l"effort。 A l"intérieur, des effluves d"oignons mijotés et de chaussettes humides。 Un collectif fraternel attablé, blagueur et camarade, loin des repères citadins。

当登山者终于到达山屋的时候,他们会收到山屋里的人们热情的问候。大家一起分享美酒,休息,享受用尽全力之后终于成功的喜悦。屋子里充斥着各种味道,大家相拥而坐,谈天说地,远离尘嚣。

Chacun échange son plan pour le lendemain, ou la nuit même pour les montagnards ambitieux qui veulent profiter de la stabilité d"une neige recroûtée par le froid et entamer une course longue, traversée ou ascension. Guides et alpinistes de plus de 50 ans racontent, eux-mêmes sidérés, qu"enfants, ils pouvaient toucher la neige de la Mer de Glace à peine sortis du petit train rouge du Montenvers. C"était il y a longtemps et hier seulement. La fonte, vertigineuse, n"est pas près de ralentir.

每个人都会相互交流第二天的计划,甚至有一些野心勃勃登山者会在夜间出发,因为夜间的气温较低,这时的雪比较好走,这个长距离的穿越爬升也是对自己的一个挑战。五十岁以上的高山向导和登山者说,他们被眼前的一切惊到了,在他们的童年,从冰川小火车出来伸手就可以摸到冰川。这个场景仿佛就在昨天。而现实是这些已经在极速融化的冰川,还会继续融化。

 

Du refuge, la vue s"ouvre au-delà des virages du glacier, vers les sommets mythiques du massif. Un paysage à couper le souffle, apparemment immuable de beauté. La nuit tombée, sa majesté le Mont Blanc trône toujours au milieu des étoiles. 

从山屋向冰川转弯的更高处望去,是那些神话般的群峰,那是令人窒息的、永恒的美。当夜幕降临的时候,勃朗巨峰永远闪耀在星空之中。

六开彩预测内部原文及照片来源:France 3

翻译:林子

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。

我要收藏
赞一个
踩一下
分享到
相关推荐
精选文章

手机看开奖走势图 六开彩预测内部 手机看马会开奖 今晚六合开什么特码 看图解玄机图平特 最准平特三连肖论坛 今晚马报平特资料彩图 今晚马报平特资料彩图 香港六和合彩网站 天线宝宝平特坛论